But most of all, I'm sorry that I gave up on us when you never did.
Ma soprattutto mi dispiace di aver rinunciato a noi... quando tu non l'hai mai fatto.
But he gave up on me and my mom long before I ever came here.
Ha abbandonato me e mia madre prima che io arrivassi qui.
I gave up on pity a long time ago.
Io ho smesso di avere pietà da molto tempo.
That's because you never gave up on me.
Perché non hai mai perso la fiducia in me.
After several hours, Joe finally gave up on logic and reason... and simply told the cabinet that he could talk to plants... and that they wanted water.
Dopo ore, Joe rinunciò ad usare la logica e la ragione e disse semplicemente al gabinetto che lui era in grado di parlare con le piante e che loro volevano l'acqua.
No, I gave up on Kitty ages ago.
No, con Kitty ho rinunciato da un pezzo.
Now, you never gave up on us out there on the field and I'm not gonna give up on you now.
Ora, tu non hai mai mollato su quel campo, e io non mollero' te adesso.
I went away for a little while, and he never gave up on me.
Sono stata via per un po', e lui non ha mai rinunciato a me.
I gave up on that a long time ago.
Ci ho rinunciato molto tempo fa. Oh, si'?
I think in some way I gave up on us.
Penso che in un certo senso avevo rinunciato a noi due.
Ooh, feels like you gave up on the Jenny Craig, huh?
Oh, a quanto pare hai abbandonato la dieta di Jenny Craig, vero?
But the CIA gave up on the program.
Ma la CIA, in seguito, abbandono' il programma.
Even after everything I put you through, you... you never gave up on me.
Anche dopo tutto quello che ti ho fatto passare, non ti sei mai arreso con me.
You gave up on me, remember?
Hai dato su di me, ricordi?
And I gave up on trying to find the both of you.
E avevo perso le speranze di ritrovarvi entrambi.
Just remember that you never gave up on me, so don't give up on him.
Ricorda che non ti sei mai arresa con me, quindi non ti arrendere con lui.
And never gave up on you, not for a second.
E non si e' mai arreso con te, neanche per un secondo.
You never gave up on Joe Corbin, Lieutenant.
Tu non ti sei mai arresa per Joe Corbin, Tenente.
Something that I gave up on years ago.
A qualcosa che ho lasciato perdere molti anni fa.
I actually gave up on you about an hour ago.
Io mi ero gia' rassegnato un'ora fa.
You're sorry you gave up on me, sorry you turned Enzo in to that hunter guy.
A te dispiace di esserti arreso con me, di aver consegnato Enzo a quel cacciatore.
They all gave up on you.
Nessuno sperava più nel tuo ritorno.
Yazzie gave up on that a long time ago.
Yazzie ci ha rinunciato un bel po' di tempo fa.
But my father never gave up on me.
Ma mio padre... Non si e' mai arreso.
You never gave up on him.
Con lui non ti sei mai arreso.
If Scott really gave up on you for some piece of crap like Donovan, then he wouldn't be a True Alpha, would he?
Se Scott ti abbandonasse per un pezzo di merda come Donovan, allora non sarebbe un Alfa puro, no?
I just gave up on being someone, an actual person.
Avevo solo rinunciato a vivere, a essere una persona così, una persona reale.
That's why it was so easy for me to walk away why I gave up on you.
Per questo è stato facile per me allontanarmi... e non cercarti più.
What would have happened in my life if people gave up on me?
Cosa sarebbe successo a me se la gente si fosse arresa?
I gave up on your mother visiting a long time ago.
Ho rinunciato alle visite di tua madre molto tempo fa.
Gaudi, to his credit, never gave up on his dream, but that's not usually how it goes.
Bisogna riconoscere che Gaudi non rinuncio' mai al suo sogno, ma di solito le cose non vanno cosi'.
Uh, cops just gave up on her.
E i poliziotti sembrano aver abbandonato le ricerche.
From what I'm seeing, it looks like you gave up on yourself first.
Da quello che vedo, sembra che tu abbia abbandonato te stesso per primo.
And I was on hold for almost 11 minutes before I gave up on your patent, so what's your point?
E io sono stato in attesa quasi 11 minuti prima di accantonare il tuo brevetto. Allora?
I gave up on making you proud in '99.
Ho rinunciato a renderti fiero di me nel '99. Ok.
Yeah, so you gave up on him and went whoring out with his best friend.
Certo, hai abbandonato l'idea che fosse vivo e hai troieggiato col suo migliore amico!
You know, I used to think that if I gave up on the club or Charming, I'd somehow be betraying you, and I didn't want to do that.
Pensavo che dicendo basta, basta al club, basta a Charming, sarebbe stato come tradirti e non volevo farlo.
The DMCA marks the moment when the media industries gave up on the legal system of distinguishing between legal and illegal copying and simply tried to prevent copying through technical means.
Il DMCA segna il momento in cui l'industria dei media abbandonò il sistema legale che distingue tra copia legale e illegale e semplicemente tentò di prevenire la copia attraverso mezzi tecnici.
At one point, my father gave up on me.
A un certo punto, mio padre si arrese.
2.6199171543121s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?